Chansonspour enfants. La chanson « C'est la mÚre Michel » raconte l'histoire de la mÚre Michel qui a perdu son chat. Finalement retrouvé par le pÚre Lustucru, celle-ci négocie avec lui pour le récupérer. Sur des paroles rigolotes et entrainantes, cette chanson a tout pour plaire aux plus petits comme aux plus grands !
ï»żTu n'Ă©tais pas la premiĂšre loin de lĂ , Et bien souvent, j'en avais cueilli des coeurs, Tu n'Ă©tais pas la premiĂšre mais voila, Quand tu dansais, tu m'as lancĂ© ta fleur. Tous les parfums des jardins d'Andalousie S'Ă©taient donnĂ© rendez-vous dans tes cheveux, Tous les regards des beautĂ©s de l'Arabie S'Ă©taient donnĂ© rendez-vous dans tes yeux. Tu es mon chĂąteau en Espagne, Mon amour l'a bĂąti pour toi, Tu es mon pays de cocagne Et mon coeur s'en est fait le roi Tu n'Ă©tais pas la premiĂšre loin de lĂ  J'en avais connu bien d'autres avant toi Mais en me donnant ton coeur, Non, tu ne m'as pas fait de fleur. Tu n'Ă©tais pas la premiĂšre tant s'en faut, Et j'en avais vu de toutes les couleurs, Mais dĂšs le soir oĂč tu m'as lancĂ© ta fleur, Je me suis fait le coeur d'un torero. Et depuis lors, je suis lĂ  frĂŽlant la mort, Aux corridas de tes peurs et de tes cris, Je me sens seul comme un pauvre matador Dans les arĂšnes de ta jalousie. Mais jolie comme une andalouse, Tu me fais ton oeil assassin, Et furie quand tu es jalouse, Je te crains mais je n'y peux rien. Tu n'Ă©tais pas la premiĂšre loin de lĂ , J'en avais connu bien d'autres avant toi Mais en me donnant ton coeur, Non, tu ne m'as pas fait de fleur. En fait d'amour, il ne faut jurer de rien, Et je tiendrai tout le temps qu'il me faudra, Mais je sais bien que le jour n'est pas lointain OĂč profitant que tu es loin de moi J'irai faire faire un tour Ă  SĂ©ville, A SĂ©ville ou Ă  Malaga, Pour savoir si toutes les filles Sont aussi compliquĂ©es que toi, Pour trouver sous d'autres mantilles Un amour moins violent que ça Et danser une sĂ©guedille Dans les bras d'une autre que toi.
Tues mon chùteau en Espagne, Mon amour l'a bùti pour toi, Tu es mon pays de cocagne. Et mon coeur s'en est fait le roi. Tu n'étais pas la premiÚre loin de là. J'en avais connu bien d'autres avant toi. Mais en me donnant ton coeur, Non, tu ne m'as pas fait de
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Dans mon pays d'Espagne English translation Artist French Children's Songs Chansons Enfantines Françaises Song Dans mon pays d'Espagne Translations English, Russian ✕ Dans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Y'a un soleil comme ça Dans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Y'a des montagnes comme ça Et un soleil comme çaDans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Y'a des taureaux comme ça Y'a des montagnes comme ça Et un soleil comme çaDans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Il y'a la mer comme ça Y'a des taureaux comme ça Y'a des montagnes comme ça Et un soleil comme çaDans mon pays d'Espagne, olĂ© ! Y'a des danseuses comme ça Il y'a la mer comme ça Y'a des taureaux comme ça Y'a des montagnes comme ça Et un soleil comme ça Last edited by Fary on Tue, 06/03/2018 - 1415 English translationEnglish In my country of spain In my country of spain, olĂ© ! There's a sun like thisIn my country of spain, olĂ© ! There are mountains like this And a sun like thisIn my country of spain, olĂ© ! There are bulls like this And mountains like this And a sun like thisIn my country of spain, olĂ© ! There's a sea like this And bulls like this And mountains like this And a sun like thisIn my country of spain, olĂ© ! There are dancers like this And a sea like this And bulls like this And mountains like this And a sun like this Submitted by SaintMark on Sat, 08/04/2017 - 2312 Added in reply to request by Zarina01 ✕ Add new translation Add new request Translations of "Dans mon pays ..." French Children's Songs Top 3 Music Tales Read about music throughout history
Publiéle 20/07/2022 à 14:56, Mis à jour le 20/07/2022 à 19:22 Durant cet épisode caniculaire, les températures ont dépassé les 45 degrés, engendrant de Page d'accueil Paroles Et Traductions Classements Musicaux Statistiques Gains Acheter La Chanson Regarder sur Youtube Pays espagne Ajoutée 01/10/2021 Titre original de la chanson Shakira Martinez, Jc El Diamante - Un Reggeatoncito Videoclip Oficial Reportage [Ajouter un artiste associé] [Supprimer l'artiste lié] [Ajouter des paroles] [Ajouter la traduction des paroles] DerniÚres réalisations graphiques Comment "Un Reggeatoncito" se comporte sur les classements musicaux tels que espagnol Top 100 sur une base quotidienne ou Top 40 espagne cette semaine/mois. Suivez les hyperliens ci-dessous pour filtrer des informations plus détaillées concernant les présences de "Un Reggeatoncito" dans les classements musicaux. DerniÚres réalisations des graphiques quotidien Comment "Un Reggeatoncito" apparaßt dans les classements musicaux tels que espagne Top 20 des clips musicaux les plus appréciés aujourd'hui. Les graphiques représentent des listes concernant la fin de journée. Suivez les liens ci-dessous pour développer les informations sur les entrées "Un Reggeatoncito" sur les cartes. Online users now 1022 members 728, robots 294
Lesparoles de l’hymne national suisse Cantique suisse. Sur nos monts, quand le soleil Annonce un brillant rĂ©veil, Et prĂ©dit d’un plus beau jour le retour, Les beautĂ©s de la patrie Parlent Ă  l’ñme attendrie; Au ciel montent plus joyeux (bis) Les accents d’un cƓur pieux, Les accents Ă©mus d’un cƓur pieux. Lorsqu’un doux rayon
Page d'accueil Paroles Et Traductions Classements Musicaux Statistiques Gains Acheter La Chanson Regarder sur Youtube Pays espagne Ajoutée 01/10/2021 Titre original de la chanson Shakira Martinez, Jc El Diamante - Un Reggeatoncito Videoclip Oficial Reportage [Ajouter un artiste associé] [Supprimer l'artiste lié] [Ajouter des paroles] [Ajouter la traduction des paroles] DerniÚres réalisations graphiques Comment "Un Reggeatoncito" se comporte sur les classements musicaux tels que espagnol Top 100 sur une base quotidienne ou Top 40 espagne cette semaine/mois. Suivez les hyperliens ci-dessous pour filtrer des informations plus détaillées concernant les présences de "Un Reggeatoncito" dans les classements musicaux. DerniÚres réalisations des graphiques quotidien Comment "Un Reggeatoncito" apparaßt dans les classements musicaux tels que espagne Top 20 des clips musicaux les plus appréciés aujourd'hui. Les graphiques représentent des listes concernant la fin de journée. Suivez les liens ci-dessous pour développer les informations sur les entrées "Un Reggeatoncito" sur les cartes. Online users now 1031 members 738, robots 293
Demon beau pays. Loin d'elle loin des ruisseaux. Loin des sources vagabondes. Loin des fraßches chansons des eaux. Loin des cascades qui grondent. Je songe et c'est là ma chanson. Au temps béni des premiÚres saisons. Mes jeunes années. Courent dans la montagne.
La Capoeira est un art martial, composĂ© de lutte et de danse, typique du nordeste BrĂ©silien et plus particuliĂšrement de Salvador de Bahia. Elle est fĂȘtĂ©e le 3 aoĂ»t car c’est en ce jour que le gouvernement de l’état de Sao Paulo a créé la loi 4649 en 1985 instituant la JournĂ©e du Capoeiriste Dia do Capoeirista. EN August 3 –Capoeirista Day Dia do Capoeirista Periods 1985CEThemes sportZones BrĂ©sil Étiquettes art martial, danse, lutte, Salvador de Bahia, Sao Paulo, sport ActivitĂ© physique et mentale, individuelle ou collective, vĂ©cue dans l’anonymat ou au contraire le dĂ©sir de gloire hautement mĂ©diatisĂ© et rĂ©tribuĂ© – Poursuivi pour l’exercice ou le plaisir, il peut parfois prendre la forme d’un jeu compĂ©titif – CensĂ©e s’accomplir dans un cadre dĂ©fini par des rĂšgles courtoises dont certains s’affranchissent nĂ©anmoins, suscitant un environnement
 Tout au long de l’histoire du sport amĂ©ricain, aucune autre marque n’a Ă©tĂ© associĂ©e Ă  une ligue aussi longtemps que Wilson ne l’a Ă©tĂ© avec la NFL. Non seulement tous les points marquĂ©s dans la NFL l’ont Ă©tĂ© avec un Ballon de Football Wilson, mais chaque ballon de jeu Wilson NFL a Ă©tĂ© fabriquĂ© à
source Depuis plus d’un siĂšcle, Wilson est synonyme d’excellence. Créée dans les bureaux d’un hangar d’emballage de viande Ă  New York, la cĂ©lĂšbre marque au W a conquis les plus grands champions du baseball, du football amĂ©ricain, du golf et du tennis, s’associant Ă  leurs exploits dans le monde entier. Au fil des annĂ©es, Wilson a
source LoĂŻc Struys Le Super Bowl est un Ă©vĂ©nement sportif extrĂȘmement populaire qui a lieu chaque annĂ©e pour dĂ©terminer le champion de la National Football League NFL 
 Bien que la NFL ait Ă©tĂ© officiellement créée en 1920, le Super Bowl n’a Ă©tĂ© jouĂ© que plus de 40 ans plus tard. En 1960, un groupe d’hommes d’affaires souhaitant
source Les thermes publics romains, gratuits, mĂȘlaient toutes les couches sociales de la population et constituaient l’une des principales sources de loisirs offertes aux citoyens de Rome. Si les Romains se rendaient aux thermes pour l’hygiĂšne corporelle et les soins complets du corps, ces lieux avaient aussi une fonction sociale importante les thermes faisaient partie
source Ensemble de personnes qui Ɠuvrent Ă  une tĂąche commune dans le cadre d’une activitĂ©, d’un projet, d’un sport. Je me souviens d’un joueur de pelote qui disait Ă  Cambo que quand il s’entraĂźnait, il s’entraĂźnait seul, et j’essayais de lui faire dire quelque chose pour conclure mon reportage Mais vous jouez contre personne, vous tapez contre un mur 
. Il m’a rĂ©pondu DĂ©molir je vais finir par l’avoir oui ce Jean Suhas L’un des joueurs de pelote les plus importants est un type qui est nĂ© Ă  Cambo, un certain Garmand GuĂ©ri qu’on appelait Txikito et qui a fait la guerre de 14. C’était le seul soldat français qui avait le droit de prendre dans son barda son chistera ! Pourquoi ? Parce qu’il Ă©tait le meilleur
Auteur Jean Suhas Le Pahlevani est un art martial iranien qui mĂȘle des Ă©lĂ©ments de l’islam, du gnosticisme et de croyances perses anciennes. Il dĂ©signe un ensemble rituel de mouvements de gymnastique et de callisthĂ©nie, accomplis par dix Ă  vingt hommes manipulant chacun des instruments qui symbolisent les armes anciennes. Le rituel se dĂ©roule dans un »zoorkhane, » Ă©difice
source Le hurling, ou le camogie une forme de hurling pratiquĂ©e par les femmes, est un jeu de terrain qui oppose deux Ă©quipes. Il remonte Ă  plus de 2 000 ans et est fortement prĂ©sent dans la mythologie irlandaise, en particulier dans la saga Ă©pique du CĂș Chulainn. On y joue dans toute l’üle d’Irlande, surtout
source Les Basques ont aimĂ© et adoptĂ© le rugby, ce jeu qui n’avait rien Ă  voir avec le Sud-Ouest a bien pris, parce que les Basques se le sont un peu appropriĂ©, Ă©tant donnĂ© la magie qu’il dĂ©tient. À ce sujet, Michel Serres a fort bien contĂ© cela. Il disait
 Tout enfant, j’ai aimĂ© Ă  Agen
Auteur Jean Suhas Entrer en concurrence avec quelqu’un ou une situation donnĂ©e entraĂźnant des jugements rĂ©ciproques. Epreuve qui se livre entre deux personnes ou Ă©quipes dans un jeu ou un sport. Pilota c’est la pelote, et un joueur de pelote est un pelotari. Ca se joue Ă  main nue, ce qui fabrique des mains dans un Ă©tat 
 Il y a le chistera, le grand chistera et le petit chistera. Ca s’attrape avec le bout de l’engin. On fait revenir la pelote en arriĂšre, et on
Auteur Jean Suhas Objet gĂ©nĂ©ralement sphĂ©rique et Ă©lastique, de taille variable, dont on se sert pour certains jeux et sports pouvant ĂȘtre lancĂ©, frappĂ©, et se caractĂ©risant gĂ©nĂ©ralement par ses rebonds, diversement prĂ©visibles, et l’orientation qu’on souhaite lui donner en fonction des rĂšgles. Le silat est un art martial d’autodĂ©fense et de survie enracinĂ© dans l’archipel de la Malaisie. Remontant au dĂ©but du royaume de Langkasuka, le silat a Ă©voluĂ© pour devenir une pratique Ă©laborĂ©e d’entraĂźnement physique et spirituel, incluant des tenues traditionnelles malaises, des instruments de musique et des coutumes propres au silat. Il existe de nombreux
source Sport d’équipe se jouant avec une balle et une batte, opposant deux Ă©quipes de neuf joueurs. Espace rĂ©servĂ© aux sports qui constitue un cadre d’expression devant un public diversement participatif. Yakyu 野球 – Le baseball au Japon. Nombre de points acquis dans un match, qui permet de classer les adversaires. Il n’y a que l’entrainement qui paie. Les jeunes douĂ©s ne savent pas ce que c’est que de travailler dur pour obtenir un rĂ©sultat. Les plus acharnĂ©s sont toujours les gagnants Ă  la fin. L’entraĂźnement Ă  Zip Zap est trĂšs souple et presque en self-service. C’est une des premiĂšres leçons qu’un jeune doit apprendre. Si
Auteur Laurence EstĂšve __RĂ©publique populaire dĂ©mocratique de CorĂ©e__ Le ssirum lutte est une activitĂ© physique populaire, pratiquĂ©e dans toutes les rĂ©gions de la RĂ©publique dĂ©mocratique populaire de CorĂ©e, dans laquelle chacun des deux adversaires s’emploie Ă  mettre l’autre Ă  terre en utilisant un satpa une sangle de tissu reliant la taille et la jambe, leur torse, leurs mains
source Outre les Afghans, le buzkashi est pratiquĂ© par un certain nombre de peuples diffĂ©rents comme les Kirghizes, les TurkmĂšnes, les Kazakhs, les Ouzbeks, les OuĂŻghours, les Hazaras, les Tadjiks et les Pachtounes. Situation de confrontation dans un cadre officiel ou non entre deux entitĂ©s, groupes, Ă©quipes, notamment dans un cadre sportif, visant Ă  dĂ©finir qui en est le vainqueur. Oină sport traditionnel Roumain Apparu au Moyen Âge, Son nom fut créé par les bergers
 L’Oină est un sport traditionnel Roumain RevendiquĂ© comme l’ancĂȘtre du baseball Ou encore de la lapta russe
 L’Oină se joue Ă  main nue Avec une balle en cuir Remplie de poils de cheval, de bovins ou de porc Ainsi
Auteur Camille Laporte James Cleveland Jesse » Owens 1913 – 1980 – AthlĂšte amĂ©ricain sprint et saut en longueur. CĂ©lĂšbre pour ses quatre mĂ©dailles d’or aux Jeux olympiques de 1936 Ă  Berlin 100 mĂštres, 200 mĂštres, saut en longueur et relais 4 × 100 mĂštres. Sport collectif pratiquĂ© Ă  15, 13 ou 7 joueurs, consistant Ă  porter un ballon ovale derriĂšre une ligne de but adverse ou entre des poteaux – LouĂ© pour ses valeurs d’engagement, pouvant tourner Ă  la foire d’empoigne, la pratique du rugby Ă©volue en fonction des Ă©poques et des sociĂ©tĂ©s qui l’ont adoptĂ© – Quant à
 Comme il Ă©tait plus lĂ©ger, obsĂ©dĂ© par le baseball. Masaoka Shiki æ­ŁćČĄ ć­èŠ 1867 – 1902, le plus grand poĂšte de haĂŻku. Il l’a ramenĂ© dans sa ville natale de Matsuyama. Il a mĂȘme inventĂ© le terme yakyu » 野球 pour dĂ©signer le baseball japonais. Jouer avec son propre prĂ©nom Masaoka Noboru 捇 Le kanji ya
 Morihei Ueshiba 怍芝 盛ćčł1883-1969 De Tanabe 田èŸș澂 Le fondateur de l’AĂŻkido ćˆæ°—é“ Un art martial japonais 搈ai unifier » s’adapter » 気ki esprit » Ă©nergie » 道dƍ voie » Un esprit dorĂ© a surgi du sol, voila mon corps, Et changea mon corps en un corps d’or » » SumĂŽ 盾æ’Č – Une lutte japonaise de type full contact – Le monde des rikishi. NĂ© Ă  Miharu 䞉昄ç”ș, Fukushima Junko Tabei 田郹äș• æ·łć­ 1939 -2016 PremiĂšre femme Ă  Ă©galer Norgay et Hillary dans l’ascension de l’Everest. PremiĂšre femme Ă  accomplir les Sept Sommets les plus hautes montagnes de chacun des sept continents En 1975, le vent, la neige et les avalanches ne l’ont pas arrĂȘtĂ©e sur le mont Everest.
 C’est impensable en France qu’un prof ne soit pas en kimono, qu’il ne soit pas avec sa belle ceinture noire, son beau hakama 
 C’est impensable ! Lui ce n’est pas ça, il ne s’arrĂȘte pas sur l’apparence alors que beaucoup de gens qui pratiquent l’aĂŻkido s’y arrĂȘtentAh tu ne mets pas le hakama ce
Auteur Pascal Medan Quand je donne des cours d’aĂŻkido, je ne veux pas crĂ©er des guerriers ! 
 ou alors des guerriers pour la paix 
 Moi j’ai des Ă©lĂšves qui sont venus dans le dojo en me disant Je veux apprendre Ă  me battre. Et moi je leur ai dit qu’il ne fallait pas venir me
Auteur Pascal Medan Le dojo c’est le lieu oĂč on Ă©tudie. C’est l’espace. C’est toujours pareil, on a une vision du dojo en Occident 
 Il ne faut pas parler, il faut chuchoter comme quand on rentre dans une Ă©glise ou un temple. Alors que ce n’est pas vrai ! C’est un lieu de vie le dojo !
Auteur Pascal Medan Personne qui dans un jeu ou un sport soutient une Ă©quipe et qui manifeste ses encouragements d’une maniĂšre ou d’une autre. Cooper’s Hill Cheese-Rolling and Wake – Un Ă©vĂ©nement annuel et dĂ©sormais international organisĂ© prĂšs de Gloucester / Angleterre. Il consiste Ă  envoyer une meule de fromage Double Gloucester de 7 Ă  9 livres du haut de la colline, les concurrents descendant Ă  sa suite dans l’espoir de l’attraper. Regardez une compĂ©tition de chasse au fromage
 Bocce ou bocci – Le sport de balle traditionnel maltais, Ă©troitement liĂ© Ă  la pĂ©tanque française, aux bowls » anglais et aux Bocce italienx – JouĂ© sur une surface lisse recouverte de sable, par deux Ă©quipes de trois joueurs ayant des balles rouges ou bleues en tout trois balles et huit cylindres par Ă©quipe
 Quand j’étais jeune, j’ai fait deux ans de ski de fond. J’ai aussi fait un peu de ski alpin, mais lĂ  par contre je n’étais pas une championne ! En 1997, j’ai pratiquĂ© l’aĂŻkido pendant deux ans. Le pĂšre de ma fille et ma fille en faisaient et c’est le professeur qui lui-mĂȘme m’a demandé Auteur Pascale Jacopit Personne qui remporte une compĂ©tition avec tous les avantages et les caractĂ©ristiques qui y sont attachĂ©s. 
 [le peuple romain] qui distribuait autrefois pleins pouvoirs, faisceaux, lĂ©gions, tout, maintenant se replie sur lui-mĂȘme et ne s’inquiĂšte plus que pour les deux choses qu’il souhaite du pain et des jeux !source Satires, 10, 78-81Auteur Juvenal Naadam eriin gurvan naadam / эроĐčĐœ гурĐČĐ°Đœ ĐœĐ°Đ°ĐŽĐ°ĐŒ Les trois jeux des hommes » – Patrimoine culturel immatĂ©riel de l’humanitĂ© 2010 
 une fĂȘte nationale cĂ©lĂ©brĂ©e chaque annĂ©e du 11 au 13 juillet dans toute la Mongolie, axĂ©e sur trois jeux traditionnels les courses de chevaux, la lutte et le tir Ă  l’arc ». Avec un tout premier match international disputĂ© Ă  Karachi en 1935 Voici l’équipe nationale de cricket du Pakistan Connue sous le nom de Shaheens ŰŽŰ§ÛÛŒÙ†, qui signifie Faucons » en ourdou Mais aussi en tant que Chemises vertes, Hommes en vert
 Son logo une Ă©toile, avec le mot Pakistan » ÙŸŰ§Ú©ÙŰłŰȘŰ§Ù† Ă©crit
 Quand un homme dĂ©sire tuer un tigre, il appelle cela sport ; quand un tigre dĂ©sire le tuer, il appelle cela George Bernard Shaw Jeu Ă©questre national afghan se jouant Ă  plusieurs dizaines de cavaliers, Ă©galement pratiquĂ© sous d’autres noms dans certains pays d’Asie Centrale, consistant Ă  porter la carcasse d’une chĂšvre ou d’un mouton Ă  une certaine distance, en tentant d’échapper Ă  la tentative des autres Ă©quipes de s’en saisir – Le terme signifie jeu de l’attrape-chĂšvre
 Pratiquer un sport de glisse sur neige sur une ou deux planches supposant un certain Ă©quilibre et une prise de risque variable selon la difficultĂ©. Kabbadi – Un sport de contact d’équipe qui se joue en Inde et plus largement en Asie. Yoga à€Żà„‹à€— union, joug, mĂ©thode », mise au repos » – Discipline ou pratique issue des philosophies indiennes qui cherche par la mĂ©ditation et les exercices corporels, Ă  rĂ©aliser une forme d’union entre le physique, le psychique et le spirituel. Une des six Ă©coles orthodoxes de la philosophie indienne. Depuis 2014, le 21
 Symbole Jeux Olympiques Symbol. Course Ă  pied de fond qui se livre sur une distance de 42,195 km – Incarne la capacitĂ© d’endurance tout Ă  la fois physique et psychologique et constitue donc Ă  ce titre un exploit personnel en particulier pour celles et ceux qui s’y attaquent en amateurs au terme d’un entraĂźnement souvent exigeant – Le terme
 KyĂ»dĂŽ ćŒ“é“ – Art martial japonais du tir Ă  l’arc. À la base, une idĂ©e remplir les stades australiens avec une effigie de vous en carton, histoire de respecter les huis clos, pour la modique somme de 22 dollars 13,5 euros. À l’arrivĂ©e quelques petits malins ont jugĂ© amusant de faire imprimer celle de Harold Shipman, autrement nommĂ© Dr. Death », 
source AFP│01-06-2020 Buzkashi, qui signifie littĂ©ralement attraper une chĂšvre, est le sport national de l’Afghanistan. De nombreux historiens pensent que le bouzkashi a commencĂ© avec les peuples turco-mongols, et qu’il est partagĂ© de maniĂšre indigĂšne par les peuples du nord de l’Afghanistan. Il existe deux principaux types de bouzkashi, le Tudabarai et le Qarajai. Le Tudabarai est
source ETYM. Bouzkachi signifie littĂ©ralement tirer la chĂšvre » en persan. Cooper Hill, dans le Gloucestershire, accueille le traditionnel Ă©vĂ©nement de roulage de fromage depuis les annĂ©es 1800, mais des problĂšmes de santĂ© et de sĂ©curitĂ© ont entraĂźnĂ© l’annulation officielle de l’évĂ©nement en 2010. Depuis lors, des spectateurs triomphants et des concurrents loyaux ont continuĂ© Ă  descendre sur Cooper’s Hill, dĂ©terminĂ©s Ă  perpĂ©tuer cette tradition mondialement
source Le naadam est un festival annuel en Mongolie qui a lieu en juillet et voit rivaliser les tenants de trois disciplines historiques le tir Ă  l’arc, la course Ă  cheval et la lutte. Un jeu d’osselets est venu s’y ajouter. Il puise ses sources dans la fondation mĂȘme de l’Empire mongol par Gengis Khan
 ETYM. Le mot aĂŻkido » est composĂ© de 搈 ai qui signifie rejoindre», unifier», ki esprit», Ă©nergie» et dƍ chemin»  Chaque 23 juin, le monde entier cĂ©lĂšbre la JournĂ©e olympique. Des centaines de milliers de personnes de tous Ăąges participent aux festivitĂ©s organisĂ©es pour l’occasion courses, expositions, concerts ou encore confĂ©rences Ă©ducatives. Au cours des 20 derniĂšres annĂ©es, cet Ă©vĂ©nement a contribuĂ© Ă  promouvoir l’idĂ©al olympique aux quatre coins du monde. La JournĂ©e olympique
source Naadam eriin gurvan naadam / эроĐčĐœ гурĐČĐ°Đœ ĐœĐ°Đ°ĐŽĐ°ĐŒ Les trois jeux des hommes » – Patrimoine culturel immatĂ©riel de l’humanitĂ© 2010 
 Le Naadam est un festival national qui se dĂ©roule tous les ans du 11 au 13 juillet dans toute la Mongolie ; il s’articule autour de trois jeux traditionnels la course
source DurĂ©e d’un jeu ou d’une pĂ©riode d’un jeu, donnant lieu en son terme Ă  l’exposĂ© d’un rĂ©sultat provisoire ou dĂ©finitif. Le traitĂ© de Tordesillas signĂ© en 1494 entre les deux puissances coloniales de l’époque, l’Espagne et le Portugal, sous l’égide du pape Alexandre VI, allait dĂ©cider du sort d’une grande partie du monde. Une ligne de partage y serait fixĂ©e, situĂ©e Ă  370 lieues Ă  l’ouest des Ăźles du Cap-Vert. La dĂ©couverte » des
 25 aoĂ»t 1967
 le guaranĂ­ ou avañe’áșœ est reconnu par la Constitution comme langue nationale » au Paraguay. Puis en 1992 vient l’étape de sa dĂ©signation en tant que langue officielle ». Il faudra dĂšs lors attendre la loi des langues » en 2010 pour que soit affirmĂ©e l’égalitĂ© complĂšte entre les
 Les langues, ce sont des sons qui s’assemblent. Ces sons sont plus ou moins complexes. Les plus petits d’entre eux identifiables et opposables sont les phonĂšmes, Ă©lĂ©ment sonore de base du langage articulĂ©. D’une langue Ă  l’autre, leur nombre peut considĂ©rablement diffĂ©rer. En français, on en compterait 36 rĂ©partis en 16 voyelles, 3 semi-consonnes ou
 [La forĂȘt a accompagnĂ© l’histoire des civilisations. Mais elle croule aujourd’hui sous l’appĂ©tit sans mesure qui la condamne Ă  disparaĂźtre
 et nous avec elle ? Comment mieux traduire notre responsabilitĂ© ?
] Les forĂȘts prĂ©cĂšdent les peuples, les dĂ©serts les suivent ». Chateaubriand 390 milliards d’arbres, voici un nombre qui Ă  son Ă©vocation peut aussitĂŽt
 Langue d’AmĂ©rique du Sud de la famille des Tupi-Guarani, parlĂ©e au Paraguay, en Argentine, en Bolivie et au BrĂ©sil. Le BrĂ©sil est un pays d’AmĂ©rique du sud. Sa capitale est Brasilia. Sa langue officielle est le portugais, aux cĂŽtĂ©s de nombreuses langues autochtones dont certaines ont un statut officile selon les Etats. Sa monnaie est le Real. Langue caraĂŻbe parlĂ©e par le peuple Kalina Caribes d’AmĂ©rique du Sud. Langue romane occidentale originaire de la pĂ©ninsule ibĂ©rique. Rio de Janeiro a Ă©tĂ© la capitale du BrĂ©sil de 1763 Ă  1960, puis remplacĂ©e par BrasĂ­lia. La forĂȘt amazonienne ou Amazonie ou Jungle amazonienne – ForĂȘt tropicale humide situĂ©e dans le biome de l’Amazone couvrant 5 500 000 km2 de son bassin, avec une population estimĂ©e Ă  390 milliards d’arbres. Elle concerne neuf nations le BrĂ©sil 60%, le PĂ©rou, la Colombie, le Venezuela, l’Équateur, la Bolivie, la Guyana, le Suriname
 Jair Messias Bolsonaro 1955- est le 38e prĂ©sident du BrĂ©sil, Ă©lu en 2018. Militaire jusqu’au rang de capitaine, il entre en politique comme dĂ©putĂ© en 1990 sous l’étiquette du Parti dĂ©mocrate chrĂ©tien PDC. Suite Ă  la disqualification et l’emprisonnement de l’ancien prĂ©sident Lula da Silva, il remporte les Ă©lections avec 55% des voix. Il est
 C’est le 25 juillet 1992 que cette date a Ă©tĂ© reconnue par l’ONU comme la JournĂ©e de la femme noire latine et des CaraĂŻbes ; au BrĂ©sil, en 2014, la loi n° a Ă©tĂ© reconnue ce mĂȘme jour, comme la JournĂ©e de Teresa de Benguela et de la femme noire. Tereza de Benguela Ă©tait
source J’ai rĂ©alisĂ© auprĂšs de mon entourage au BrĂ©sil Ă  l’aide des moyens actuels de communication une petite enquĂȘte trĂšs informelle qui ne pourra en aucun cas ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme scientifique. Pour interroger des Ă©lĂ©ments d’une transmission orale qui redonne une place Ă  ces astuces de grand-mĂšre. Une partie de mon entourage familial et amical que
Auteur Ivy Daure NazarĂ©, 84 ans explique dans une vidĂ©o que mastruz », cidreira » et capim santo » sont des herbes qu’elle a dĂ©jĂ  consommĂ©es avec un objectif de soin. C’était sa maman qui lui prĂ©parait les infusions des mĂ©dicaments Ă  elle et ses frĂšres et sƓurs. Elle a utilisĂ© mastruz aussi nommĂ© 
Auteur Ivy Daure Le JucĂĄ CAESALPINIA LEIOSTACHYA, connu aussi comme pau de ferro » bois de fer pour sa trĂšs grande soliditĂ© est utilisĂ© par NazarĂ© pour la cicatrisation, excellent selon elle. AprĂšs une brĂšve recherche sur le JucĂĄ, il est utilisĂ© dans les composantes pharmaceutiques pour ces qualitĂ©s anti-inflammatoires, analgĂ©siques, Ivy Daure HĂ©lĂšne, 63 ans raconte elle aussi dans une petite vidĂ©o avoir toujours vu sa maman utiliser des herbes mĂ©dicinales certaines plantĂ©s dans le jardin familial. HĂ©lĂšne explique avoir incorporĂ© cette pratique dans son quotidien. Elle dit utiliser rĂ©guliĂšrement l’herbe Cidreira Citronnelle, comme un calmant naturel. Le hortelanzinho Poejo Menthe pulegium pour des problĂšmes gastriques, douleurs
Auteur Ivy Daure Pour Erasto, 75 ans, la liste est longue, nous retenons Casca de ipĂȘ roxo », donc l’écorce de l’arbre IpĂ©-roxo » contient une substance nommĂ© beta-Iapachone » et de nombreux articles anglophone ont Ă©tĂ© Ă©crits sur cette substance et ses qualitĂ©s anti-infectieuses et anti-cancĂ©reuses. Mais il ne l’a jamais utilisĂ© personnellement. La
Auteur Ivy Daure Rosa, 64 ans nous Ă©crira au sujet de nombreuses herbes mĂ©dicinales, qu’elle utilise au quotidien tels que l’Andiroba un cicatrisant et anti-inflammatoire. Il s’agit d’une petite noix qui pousse dans un trĂšs grand arbre qui peut atteindre facilement les 30 mĂštres de haut avec un tronc qui peut aller jusqu’à 2 mĂštres de diamĂštre. A
Auteur Ivy Daure LĂșcia pharmacienne qui a rĂ©pondu trĂšs spontanĂ©ment Ă  la sollicitation explique qu’elle a appris Ă  l’UniversitĂ© l’utilisation de nombreuses plantes mĂ©dicinales qu’elle a intĂ©grĂ© dans sa pratique. Elle nous a envoyĂ© une longue liste et nous avons retenu le Boldo Peumus boldus une plante aromatique utilisĂ©e dans l’alimentation de certains pays comme le Chili et
Auteur Ivy Daure Les Wajapi, qui appartiennent au groupe ethnolinguistique des Tupi-Guarani, sont une population indigĂšne du nord de l’Amazonie. Cette communautĂ© de prĂšs de 580 personnes vit dans une quarantaine de petits villages regroupĂ©s sur un territoire protĂ©gĂ© de l’État d’AmapĂĄ. Depuis la nuit des temps, ils utilisent des teintures vĂ©gĂ©tales pour dessiner des motifs gĂ©omĂ©triques sur
source Nous devons ajouter que la majoritĂ© des personnes qui se sont exprimĂ©s ont expliquĂ© avoir eu connaissance des mĂ©dicaments de la forĂȘt par la famille ou les amis et que certains mĂ©dicaments – peut-ĂȘtre les plus connus ou plus utilisĂ©s – sont prĂ©sents dans le rĂ©cit de plusieurs personnes. Avec les dires de LĂșcia et
Auteur Ivy Daure La danse et la musique samba sont associĂ©es aux carnavals brĂ©siliens depuis 1917. La Samba qui est originaire de l’Afrique de l’Ouest et de l’Angola en particulier fut introduite au BrĂ©sil par les esclaves qui trouvaient dans cette musique un rĂ©confort durant les pĂ©riodes d’adversitĂ©. Avec l’abolition de l’esclavage, beaucoup de ces esclaves migrĂšrent vers
source Le BrĂ©sil est un pays multiculturel par excellence, un pays d’accueil plus qu’un pays de migration, la seule vaguelette migratoire qui a eu lieu pendant la dictature 1964- 1985 n’est pas comparable Ă  d’autres grandes migrations de masse tel que l’Europe et mĂȘme l’AmĂ©rique du Sud ont connu lors d’autres dictatures. Ce sont plutĂŽt les
Auteur Ivy Daure Cette manifestation Ă  part sur la planĂšte est le plus grand rassemblement allĂ©gorique au monde. Il tire ses premiĂšres origines en 1723 des colonies portugaises soucieuses de faire perdurer l »entrudo » qui avait lieu au Portugal. Le premier bal du carnaval de Rio se dĂ©roule en 1840, sous l’influence de Paris et de son carnaval. A
source La transmission autour des mĂ©dicaments naturels que nous avons ici pris la libertĂ© de nommer mĂ©dicaments de la forĂȘt , est trĂšs souvent orale, une transmission de l’intime plutĂŽt intergĂ©nĂ©rationnelle et intrafamiliale, mĂȘme si elle n’est pas secrĂšte et peut facilement se dire Ă  l’autre en dehors de la famille avec toujours l’objectif d’aider, de
Auteur Ivy Daure Quand j’ai questionnĂ© individuellement Julia et Maria sur leurs utilisations des mĂ©dicaments de la forĂȘt lorsqu’elles vivaient au BrĂ©sil [les deux ont vĂ©cu de leurs enfance jusqu’à l’ñge adulte au Brasil, une dans une ville du Sud et l’autre dans une ville du Nordeste], elles expliquent avoir trĂšs peu fait appel Ă  ce type de
Auteur Ivy Daure Le nom de topinambour a une consonance qui attire l’oreille mais son origine est fondĂ©e sur un malentendu. Au moment oĂč Samuel de Champlain rapportait des tubercules canadiens, seize malheureux individus de la tribu indienne des Tupinambas Ă©taient amenĂ©s de force du BrĂ©sil pour ĂȘtre exhibĂ©s en France. La coĂŻncidence des dates crĂ©a la confusion
source Un article a Ă©tĂ© relayĂ© par le site GĂ©o Environnement 20/05/20 au sujet de l’expĂ©rience d’une tribu en Amazonie. Les SaterĂ© MawĂ© vivent prĂšs de Manaus, ils ont traitĂ© les symptĂŽmes de la covid Ă  l’aide d’un savoir ancestral des plantes de la forĂȘt. Les 15 familles vivant dans cette communautĂ© ont Ă©tĂ© traitĂ©es à
Auteur Ivy Daure Lorsque le mari de Priscila Tomas da Silva a perdu son emploi de chargeur de camions en raison des mesures d’arrĂȘt de la propagation du coronavirus Ă  Sao Paulo, ils ont Ă©tĂ© confrontĂ©s Ă  un choix cornĂ©lien payer le loyer ou nourrir leurs six enfants. Ils ont donc construit une cabane dans une nouvelle
source AFP - 31/07/2020 Le nom Kayapo » est un exonyme, l’autonyme est MebĂȘngĂŽkre, les hommes du trou d’eau ». Le terme brĂ©silien favela » viendrait d’une plante rĂ©fĂ©rant au Morro colline da Favela de l’État de Bahia sur lequel les soldats auraient sĂ©journĂ© durant la guerre de Canudos 1896-1897 et dont ils auraient conservĂ© le nom en retournant Ă  Rio de Janeiro, sur le Morro da ProvidĂȘncia. La premiĂšre favela serait ainsi apparue
 Brandissant leurs armes, des guerriers invitĂ©s dans un village qu’ils ont combattu pendant des annĂ©es exĂ©cutent une danse de paix. Ils entendent ainsi s’unir avec les ennemis d’hier pour lutter contre ceux de demain. Un groupe de chamans dĂ©cida de dĂ©lester la lune qu’ils savaient gorgĂ©e de sang. La flĂšche d’un chaman toucha l’astre qui
source Terme brĂ©silien dĂ©signant le fait de passer tendrement sa main dans les cheveux de la personne aimĂ©e. Appellation donnĂ©e principalement aux bidonvilles brĂ©siliens regroupant une partie de la population dans des conditions mĂȘlant diversement prĂ©caritĂ©, insalubritĂ©, violence, en particulier en raison des trafics dont celui de la drogue ou des armes ou de la prostitution. ReprĂ©sentatifs du dĂ©veloppement urbain de certaines citĂ©s, dont Rio de Janeiro, les favelas sont aussi associĂ©es à
 Peuple Kayapo – Groupe autochtone brĂ©silien originaire des plaines du Mato Grosso et du ParĂĄ au BrĂ©sil, au sud du bassin de l’Amazone et le long du Rio Xingu et de ses affluents. Kayapo est un exonyme, car l’autonyme est MebĂȘngĂŽkre, les hommes du trou d’eau ». Les hommes plus ĂągĂ©s insĂšrent des disques dans leurs
 Je me souviens toujours de ce vieil homme qui disait Les Blancs, ils vont en finir avec nous. Ils vont en finir avec nos maisons, avec notre poisson et mĂȘme avec nos jardins. Et une fois que toute notre forĂȘt sera partie nous n’existerons plus en tant que peuple. Tout va changer et
 La JournĂ©e mondiale de la voix a Ă©tĂ© créée le 16 avril avec pour principaux objectifs de sensibiliser le public Ă  l’importance de la voix et d’ĂȘtre plus attentif aux problĂšmes de voix. Cette cĂ©lĂ©bration a commencĂ© au BrĂ©sil en 1999 en tant que JournĂ©e nationale de la voix brĂ©silienne. C’est le rĂ©sultat d’une initiative
source Le Parc national Serra da Capivara Un exceptionnel tĂ©moignage Dans l’État du PiauĂ­ au BrĂ©sil Un tĂ©moignage qui, selon certains, Pourrait renvoyer aux premiers peuples Ayant occupĂ© l’AmĂ©rique du Sud Plus de 300 sites archĂ©ologiques dĂ©couverts Dont certains remontent jusqu’à 25 000 ans, voire 50 000 ans
 Et parmi eux de nombreuses crĂ©ations rupestres Ainsi
Auteur Julie Livert Drapeau Brasilia BrĂ©sil. 
 BBB au BrĂ©sil ? Ce sont la Bible, les balles et le bƓuf. En VO Biblia, balas, buey. Autrement dit les religieux Ă©vangĂ©liques, les militaires, et les grands propriĂ©taires terriens les Ă©leveurs de bƓuf. C’est grĂące aux BBB que Jair Bolsonaro est prĂ©sident. Ces trois forces ultra-conservatrices, qui ont des intĂ©rĂȘts communs,
source Au BrĂ©sil, 6% de la population du pays habitent dans une favela. On dĂ©nombre 6329 favelas dans 323 communes selon les donnĂ©es de l’IBGE l’Institution BrĂ©silien de GĂ©ographie et Statistiques. Pourcentage de certaines populations vivant dans les favelas ‱ BelĂ©m PA avec 54,48% ‱ Salvador avec 33,07% ‱ Rio de Janeiro avec 22,16% Les
source Rohayhu che ñe’e – J’aime ma langue » en guaranĂ­. En 1975, six dictatures militaires sud-amĂ©ricaines ont conspirĂ© pour concocter un plan secret visant Ă  Ă©liminer leurs opposants de gauche. Non seulement les services de renseignements de l’Argentine, de la Bolivie, du BrĂ©sil, du Chili, du Paraguay et de l’Uruguay Ă©changeaient des informations entre eux et kidnappaient, faisaient disparaĂźtre et tuaient leurs propres ennemis nationaux,
source / 2014/01Auteur Larry Rohter L’un des dĂ©fenseurs indigĂšnes les plus connus de la forĂȘt amazonienne est dĂ©cĂ©dĂ© d’un coronavirus au BrĂ©sil, oĂč la maladie continue de se propager rapidement 
 Paulinho Paiakan, chef du peuple KayapĂł, s’est fait connaĂźtre au niveau international dans les annĂ©es 1980 lors de la lutte contre Belo Monte, l’un des plus grands barrages du
source / 2020-08 Chef Raoni ou Raoni Metuktire ca. 1930- – Un chef cacique du peuple Kayapo, cĂ©lĂšbre pour son combat pour la prĂ©servation de la forĂȘt amazonienne et des cultures indigĂšnes. Bien qu’il ait Ă©tĂ© autrefois engagĂ© dans cette lutte, il a bĂ©nĂ©ficiĂ© d’une attention considĂ©rable lorsque Sting et quelques autres ont créé autour de lui et

Sousla Seconde RĂ©publique (1931–1939), l' Himno de Riego remplaça la Marcha Real comme hymne officiel de l'Espagne. À la fin de la guerre civile, le gĂ©nĂ©ral Francisco Franco restaure la Marche royale comme hymne national sous son ancien nom de Marcha Granadera. Quoiqu'il continue officiellement Ă  ne pas avoir de paroles, l'hymne Ă©tait alors souvent chantĂ© sur une
Saint-Martin-d'HĂšres Conference, symposium - Europe Cities and States in Spain and Italy in the 15th and 16th centuries Exchanges and political, military and economic interactions Aux XVe et XVIe siĂšcles, le triple faisceau d'Ă©changes et d’interactions politiques, Ă©conomiques et militaires entre les villes et les États des deux pĂ©ninsules, entre lesquels se dĂ©veloppent de nouvelles modalitĂ©s de gouvernement, de nouvelles techniques militaires et de nouvelles formes d'Ă©changes Ă©conomiques au sens large fiscalitĂ©, finance, commerce, industrie, constitue un vĂ©ritable laboratoire de la modernitĂ©. L'objectif de ce colloque est de rĂ©unir des spĂ©cialistes de la fin du Moyen Âge et de la Renaissance historiens, italianistes et hispanistes venus d’Espagne, de France et d’Italie pour rĂ©flĂ©chir Ă  la maniĂšre dont les Ă©changes politiques, militaires et Ă©conomiques entre l’Espagne » et l’Italie » aux XVe et XVIe ont contribuĂ© aux mutations et au dĂ©veloppement des États et des mĂ©tropoles des deux pĂ©ninsules, prĂ©alablement Ă  la construction des futurs États-nations. Read announcement Paris Conference, symposium - Europe A European merchant respublica? Mobilities, exchange and identities 15th-18th century L’intensification des Ă©changes Ă  l’échelle du Vieux Continent – et au-delĂ  du monde – Ă  la fin du Moyen Âge a engendrĂ© une plus grande mobilitĂ© des acteurs Ă©conomiques, la multiplication des intermĂ©diaires du nĂ©goce et leur installation, ponctuelle ou permanente, Ă  l’étranger. Marchands, marins et banquiers se sont appuyĂ©s dans ces dĂ©placements sur des groupes de compatriotes dĂ©jĂ  Ă©tablis Ă  l’étranger. Ce primat apparent de l’origine gĂ©ographique ne fait pas des nations marchandes ni des isolats, ni des postes avancĂ©s d’une influence Ă©trangĂšre elles sont au cƓur de contacts de toute nature. Tous ceux qui participent au commerce sont engagĂ©s dans des contacts multiples au-delĂ  des frontiĂšres et constituent des intermĂ©diaires par excellence. Dans les affaires, dans les relations interpersonnelles, dans leur pratique religieuse, ils se trouvent frĂ©quemment en situation de nĂ©gociation et de compromis, entre patrie d’origine et patrie d’accueil. Read announcement Nancy Conference, symposium - History Stone to stone - the stone economy in Lorraine and neighbouring regions 1st century BC to the 17th century Économie de la pierre en Lorraine et rĂ©gions limitrophes Ier av. - XVIIe s. Cet Ă©vĂ©nement co-organisĂ© par l'UniversitĂ© de Lorraine et l'INRAP, en partenariat avec la DRAC Lorraine et l'association Nord-Est ArchĂ©ologie, rĂ©unit une quarantaine de spĂ©cialistes de l'archĂ©ologie lithique du nord-est de la France et des pays voisins. Read announcement Montpellier Conference, symposium - History "Aysso es lo comessamen..." Writings and memoirs of medieval Montpellier Around the "Petit Thalamus" of Montpellier Le corpus montpelliĂ©rain des thalami, formĂ© Ă  partir du XIIIe siĂšcle, constitue un ensemble documentaire unique Ă  bien des Ă©gards, entre cartulaires et livres de gouvernement urbain. ComposĂ©s sous l’égide du consulat, ils ont contribuĂ© Ă  façonner, par le biais de l’élaboration d’un corpus normatif, de la construction d’une mĂ©moire commune et de l’imposition de l’occitan comme langue d’écriture, une incontournable identitĂ© urbaine. À l’occasion de la mise en ligne de l’édition Ă©lectronique du Petit Thalamus de Montpellier, ce colloque voudrait offrir l’occasion d’un dialogue constructif et fructueux entre historiens, historiens du droit, linguistes et spĂ©cialistes de l’image. Il a pour ambition de prĂ©senter les travaux issus des recherches menĂ©es sur les thalami, de replacer leur production dans le contexte politique et social du Montpellier mĂ©diĂ©val et d’esquisser une comparaison avec des corpus documentaires analogues d’autres villes de MĂ©diterranĂ©e occidentale. Le colloque s’accompagne d’une exposition de manuscrits des thalami prĂ©servĂ©s. Read announcement Grenoble Conference, symposium - Early modern The maison de Savoie and the Alps Influence, innovation and identification Le colloque international des Sabaudian Studies propose de s’interroger sur la relation ancienne et complexe nouĂ©e entre les princes de la maison de Savoie et leurs montagnes, posant la question du territoire, de ses usages, de sa perception et de son appropriation. Il sera l’occasion de rĂ©unir les chercheurs qui se penchent sur l’histoire des Ă©tats de Savoie-PiĂ©mont. Il permettra de faire le point sur les recherches actuelles et de croiser le plus grand nombre d’approches, tant sur le plan politique, culturel, juridique, Ă©conomique, militaire que religieux. En lien avec le Labex grenoblois, Innovation et territoires de montagnes ITEM, il sera un moment privilĂ©giĂ© pour Ă©tablir un Ă©tat de la question, mettre en place des coopĂ©rations scientifiques entre les laboratoires, et dĂ©gager de nouvelles pistes de recherches pour l’avenir. Read announcement Venice Conference, symposium - Middle Ages Digital Paleography. Projects, prospects, potentialities An International Workshop L’atelier explorera un champ de recherche Ă  la pointe et examinera les potentialitĂ©s des technologies de l’informations appliquĂ©es au systĂšmes graphiques non-imprimĂ©s, quel qu’en soit le support. Trois thĂšmes principaux seront abordĂ©s 1 Ă©tat de l’art ; 2 diversitĂ© des approches et potentialitĂ©s dans la reconnaissance automatisĂ©e des Ă©critures mĂ©diĂ©vales ; 3 Ă©critures personnelles des XVIe-XVIIIe siĂšcle. Read announcement Paris Conference, symposium - History The rise of the French language in the Middle Ages The way my mother taught me to speak L'Institut national d'histoire de l'art et la galerie Les enluminures organisent Ă  Paris un colloque le samedi 17 mai 2014 sur le thĂšme de L'essor de la langue française au Moyen Âge. Au parler que m'aprist ma mere ». L'entrĂ©e est libre sur rĂ©servation dans la limite des places disponibles. Read announcement Nantes Conference, symposium - History Minorities and religious cohabitation from the Middle Ages to the present day La diversitĂ© religieuse en Europe s'enracine dans les pratiques des sociĂ©tĂ©s mĂ©diĂ©vales. Les dirigeants du Moyen Âge, chrĂ©tiens et musulmans, accordĂšrent des statuts protĂ©gĂ©s et infĂ©rieurs Ă  certaines minoritĂ©s religieuses. L'Ă©tude des sources juridiques montre que les sociĂ©tĂ©s mĂ©diĂ©vales, comme la nĂŽtre, ont subi des changements constants en matiĂšre religieuse et que la cohabitation, certes pas toujours pacifique, a Ă©tĂ© la rĂšgle plutĂŽt que l'exception dans l'histoire europĂ©enne. Le programme de recherche RELMIN, qui travaille depuis 2010 sur l’étude sur le statut lĂ©gal des minoritĂ©s religieuses dans les sociĂ©tĂ©s mĂ©diĂ©vales, dresse le bilan d’une recherche scientifique approfondi et livre, Ă  l’occasion de ce colloque international, ses observations pour une meilleure comprĂ©hension de l’hĂ©ritage multi-religieux europĂ©en. Read announcement Nancy Conference, symposium - Early modern Clergies in contact with the age of confessional divisions 16th-17th centuries Ce colloque se propose d'examiner les diffĂ©rentes modalitĂ©s de contacts entre les clergĂ©s en formation Ă  l'Ăšre des divisions confessionnelles et de la construction des diffĂ©rentes identitĂ©s. Il s'agira d'examiner tant les contacts conflictuels que les influences rĂ©ciproques tant par attraction que par rĂ©pulsion entre catholiques et protestants dans l'Ă©mergence de clergĂ©s constituĂ©s. Read announcement Bournazel Conference, symposium - History The quest for fortune in the Renaissance Colloque international organisĂ© dans le cadre des Rencontres de Bournazel », par le Centre de recherches interdisciplinaires en sciences humaines et sociales, CRISES de l'UniversitĂ© Paul-ValĂ©ry Montpellier III. Read announcement Toulouse Conference, symposium - History Sociabilities in images - the role of painted ceilings Festivities and games in the domestic decor 13th-15th centuries Ces journĂ©es sont consacrĂ©es aux thĂšmes de la fĂȘte et du jeu, abondamment reprĂ©sentĂ©s dans les plafonds peints et les dĂ©cors domestiques de la fin du Moyen Âge et de la Renaissance. Afin de faire dĂ©couvrir toute la diversitĂ© de cet univers ludique en images, ces rencontres proposent d’explorer la place que ces thĂšmes occupent dans la maison bourgeoise ou la demeure seigneuriale en Europe occidentale. Read announcement Paris Conference, symposium - History Predication and nobility networks, discourse and strategies of legitimation in the Hispanic monarch 16th-18th centuries Ce colloque s’interrogera sur l’influence exercĂ©e par les ministres de la parole dans le processus de lĂ©gitimation de la noblesse dans l’Espagne de l’Ancien RĂ©gime. On tentera d’examiner sous un Ă©clairage nouveau quels furent les recours employĂ©s en chaire pour la dĂ©fense de la noblesse, quels prĂ©dicateurs rĂ©ussirent Ă  pĂ©nĂ©trer les cercles nobiliaires, et enfin si les prĂ©dicateurs furent les vĂ©ritables garants de l’immobilisme social pendant l’Ancien RĂ©gime. Read announcement Tours Conference, symposium - History The Marguerite de Navarre network Les rĂ©cents travaux de Jonathan Reid et d'Isabelle Garnier ont permis de dessiner les contours d'un rĂ©seau existant autour de la reine de Navarre et cela encore bien aprĂšs la dissolution du CĂ©nacle de Meaux. Ce colloque se propose de rendre compte des mouvements d'influences entre les membres du cercle et la reine de Navarre, plus particuliĂšrement Ă  partir des annĂ©es 1530 et de relever tous les jeux de miroirs qui viennent tisser un vĂ©ritable rĂ©seau Ă©vangĂ©lique. Read announcement Paris Conference, symposium - Middle Ages Don Quichotte before Don Quichotte? Narratives of chivalry from the 14th-16th centuries in France, Italy and Spain production and reception S’il y a un type de rĂ©cit qui semble attachĂ© au Moyen Âge, c’est sans aucun doute le rĂ©cit de chevalerie. À la croisĂ©e de l’histoire et de la fiction, le rĂ©cit chevaleresque se dĂ©veloppe Ă  partir du XIIe siĂšcle, son succĂšs ne se dĂ©mentira pas jusqu’au XVe, voire au XVIe siĂšcle et cette mode littĂ©raire se rĂ©pandra dans l’Europe tout entiĂšre. Nous nous proposons d’étudier le rĂ©cit de chevalerie en France, en Bourgogne, en Italie et en Espagne parce que le cheminement, entre ces pĂŽles gĂ©ographiques, des chevaliers rĂ©els aussi bien que des textes, via les traductions et les emprunts, les rend Ă©troitement solidaires. Il nous paraĂźt de mĂȘme important de proposer un empan chronologique qui va du XIVe au XVIe siĂšcle pour voir naĂźtre et Ă©clater ce qu’on peut oser appeler la crise » du rĂ©cit chevaleresque. Read announcement York Conference, symposium - History Transnational Approaches to the French Wars of Religion Les guerres de religion françaises sont majoritairement Ă©tudiĂ©es dans leurs perspectives nationale et locale. Ce colloque souhaite donner toute sa place aux approches transnationales qui offrent de nouvelles perspectives Ă  la comprĂ©hension de ces guerres. Read announcement Bourg-en-Bresse Conference, symposium - History The "Paix des Dames" agreement part 2, ceremony, mediatisation and memory Entre cĂ©rĂ©moniel, mĂ©diatisation et mĂ©moire Parmi toutes les femmes qui ont exercĂ© une fonction de pouvoir dans l’Europe de la Renaissance, Louise de Savoie et Marguerite d’Autriche sont assurĂ©ment parmi les plus cĂ©lĂšbres. Le traitĂ© de paix qu’elles nĂ©gociĂšrent ensemble, au nom de leurs fils et neveu, Ă  Cambrai, en 1529, ne l’est pas moins. DemeurĂ© dans les mĂ©moires comme la paix des Dames », cet accord mit fin Ă  la seconde guerre que se livraient François Ier et Charles Quint. Pourtant, la rencontre, théùtre d’un mois de nĂ©gociations entre la France et l’Empire, est mal connue. Quant Ă  ses cĂ©lĂ©brations, tant dans le domaine des arts que dans celui des lettres, elles n’ont pas encore retenu l’attention qu’elles mĂ©ritent. Un programme de recherches tend Ă  combler ces lacunes. MenĂ© en partenariat avec l’UniversitĂ© de LiĂšge Transitions, l’UniversitĂ© Paris 13 La PlĂ©iade et le MonastĂšre royal de Brou Bourg-en-Bresse, il a reçu le soutien financier du CrĂ©dit de recherche, CDR et du WBI – Wallonie-Bruxelles-International Programme Tournesol. D’une part, le programme vise Ă  produire le rĂ©cit dĂ©taillĂ© de la rencontre organisĂ©e en juillet-aoĂ»t 1529. De l’autre, il entend analyser les productions littĂ©raires et artistiques qui ont immortalisĂ©, immĂ©diatement et a posteriori, la signature de la paix. Read announcement Caen Conference, symposium - History Transmission of knowledge on fish and aquatic animals, texts and images Antiquity, Middle Ages, 16th century Le colloque souhaite mettre l’accent sur l’apport scientifique des sources anciennes sur l’aquafaune au sens large et la connaissance biologique et écologique des espèces qui la compose, de l’AntiquitĂ© au XVIe siĂšcle. Les communications analysent la transmission et l’évolution diachronique des données savantes sur cette faune à travers les divers médias de la connaissance textes, iconographie – mosaïques, manuscrits enluminés, premiers imprimés, etc.. Read announcement NeuchĂątel Conference, symposium - History "Oltralpe" the circulation of people, ideas and books between France and Italy in the 16th century Les relations entre le royaume de France et la pĂ©ninsule italienne au XVIe siĂšcle ont fait l’objet de multiples travaux. Dans le prolongement de ces recherches, ce colloque propose d’examiner conjointement les circulations des personnes, des idĂ©es et des livres entre les espaces français et italien. Il entend contribuer Ă  la connaissance de la vie culturelle et religieuse des espaces concernĂ©s mais aussi – et surtout – promouvoir une histoire des transferts culturels Ă  la Renaissance et dans la premiĂšre modernitĂ©. Read announcement Nice Conference, symposium - History The art of appearance the appearance of humanity, from prehistory to the present day 40th international conference in archaeology and history - Nice CĂŽte d’Azur Les communications porteront sur la parure, le vĂȘtement ou le costume, mais aussi sur les diffĂ©rentes formes de marquage et de modification du corps Ă  travers lesquelles les hommes et les femmes ont, au fil du temps et jusqu’à aujourd’hui, manifestĂ© et communiquĂ© leurs statuts ou identitĂ©s ethnie, clan, genre, Ăąge, rang social, croyances
. Selon les approches et les contextes d’étude, les recherches s’intĂ©resseront aux codes du paraĂźtre, tout en soulignant les expressions individuelles qui Ă©chappent aux dictats culturels. La diversitĂ© des expressions humaines de l’apparat sera aussi scrutĂ©e dans le temps et l’espace afin de rendre compte de la permĂ©abilitĂ© des cultures, de leurs rythmes et de leurs capacitĂ©s d’intĂ©gration, d’innovation et d’invention. Read announcement MĂŒnster Conference, symposium - Middle Ages Innovation and medieval communities in North-West Europe 1200-1500 Le lien bien Ă©tabli entre innovation et modernisation suscite de nombreuses interrogations aujourd'hui. Toutefois ce phĂ©nomĂšne est loin d’ĂȘtre propre aux sociĂ©tĂ©s modernes et contemporaines et la fin du Moyen Âge, qui n’a encore jamais fait l’objet d’une Ă©tude systĂ©matique sur ce sujet, se rĂ©vĂšle essentielle pour comprendre les mĂ©canismes humains d’adaptation, mais aussi les enjeux culturels qui facilitent ou bloquent les transitions. DĂ©barrassĂ©s de toute perspective tĂ©lĂ©ologique sur l’innovation, la pĂ©riode XIIIe- dĂ©but XVIe siĂšcle et l’espace Europe du Nord-Ouest que nous souhaitons placer au cƓur de cette rencontre pourront servir de laboratoire d’analyse, afin d’estimer les conditions de rĂ©ception de l’innovation et les rĂ©actions suscitĂ©es par l’irruption de la nouveautĂ©. Read announcement xXPpFE. 88 492 332 223 121 145 83 415 398

dans mon pays d espagne paroles a imprimer